WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
2 Samuel 3
2 Samuel 3
3 / 24
1
DaH pa' ghaHta' tIq veS joj the tuq vo' Saul je the tuq vo' David: je David grew stronger je stronger, 'ach the tuq vo' Saul grew weaker je weaker.
2
Daq David were puqloDpu' bogh Daq Hebron: je Daj firstborn ghaHta' Amnon, vo' Ahinoam the Jezreelitess;
3
je Daj cha'DIch, Chileab, vo' Abigail the be'nal vo' Nabal the Carmelite; je the wejDIch, Absalom the puqloD vo' Maacah the puqbe' vo' Talmai joH vo' Geshur;
4
je the fourth, Adonijah the puqloD vo' Haggith; je the fifth, Shephatiah the puqloD vo' Abital;
5
je the javDich, Ithream, vo' Eglah, David's be'nal. Dochvammey were bogh Daq David Daq Hebron.
6
'oH qaSta', qaStaHvIS pa' ghaHta' veS joj the tuq vo' Saul je the tuq vo' David, vetlh Abner chenmoHta' himself HoS Daq the tuq vo' Saul.
7
DaH Saul ghajta' a concubine, 'Iv pong ghaHta' Rizpah, the puqbe' vo' Aiah: je Ishbosheth ja'ta' Daq Abner, “ qatlh ghaj SoH ghoSta' Daq Daq wIj vav concubine?”
8
vaj ghaHta' Abner very angry vaD the mu'mey vo' Ishbosheth, je ja'ta', “ 'oH jIH a dog's nach vetlh belongs Daq Judah? DaHjaj jIH cha' pung Daq the tuq vo' Saul lIj vav, Daq Daj loDnI'pu', je Daq Daj friends, je ghaj ghobe' toDta' SoH Daq the ghop vo' David; je yet SoH yov jIH vam jaj tlhej a fault concerning vam be'!
9
joH'a' ta' vaj Daq Abner, je latlh je, chugh, as joH'a' ghajtaH sworn Daq David, jIH yImev ta' 'ach vaj Daq ghaH;
10
Daq transfer the kingdom vo' the tuq vo' Saul, je Daq cher Dung the quS'a' vo' David Dung Israel je Dung Judah, vo' Dan 'ach Daq Beersheba.”
11
ghaH laH ghobe' jang Abner another mu', because ghaH feared ghaH.
12
Abner ngeHta' Duypu' Daq David Daq Daj behalf, ja'ta', “ 'Iv ghaH the puH?” je ja'ta', “ chenmoH lIj alliance tlhej jIH, je yIlegh, wIj ghop DIchDaq taH tlhej SoH, Daq qem Hoch Israel around Daq SoH.”
13
ghaH ja'ta', “ QaQ; jIH DichDaq chenmoH a league tlhej SoH; 'ach wa' Doch jIH require vo' SoH. vetlh ghaH, SoH DIchDaq ghobe' legh wIj qab, unless SoH wa'Dich qem Michal, Saul's puqbe', ghorgh SoH ghoS Daq legh wIj qab.”
14
David ngeHta' Duypu' Daq Ishbosheth, Saul's puqloD, ja'ta', “ toD jIH wIj taH'nal Michal, 'Iv jIH pledged Daq be married Daq jIH vaD wa' vatlh foreskins vo' the Philistines.”
15
Ishbosheth ngeHta', je tlhapta' Daj vo' Daj loDnal, 'ach vo' Paltiel the puqloD vo' Laish.
16
Daj loDnal mejta' tlhej Daj, weeping as ghaH mejta', je tlha'ta' Daj Daq Bahurim. vaj Abner ja'ta' Daq ghaH, “ jaH! chegh!” je ghaH cheghta'.
17
Abner ghajta' communication tlhej the quppu' vo' Israel, ja'ta', “ Daq poHmey past, SoH nejta' vaD David Daq taH joH Dung SoH.
18
DaH vaj ta' 'oH; vaD joH'a' ghajtaH jatlhpu' vo' David, ja'ta', ‘ Sum the ghop vo' wIj toy'wI' David, jIH DichDaq toD wIj ghotpu Israel pa' vo' the ghop vo' the Philistines, je pa' vo' the ghop vo' Hoch chaj jaghpu'.'”
19
Abner je jatlhta' Daq the qoghDu' vo' Benjamin: je Abner mejta' je Daq jatlh Daq the qoghDu' vo' David Daq Hebron Hoch vetlh seemed QaQ Daq Israel, je Daq the Hoch tuq vo' Benjamin.
20
vaj Abner ghoSta' Daq David Daq Hebron, je cha'maH loDpu' tlhej ghaH. David chenmoHta' Abner je the loDpu' 'Iv were tlhej ghaH a 'uQ'a'.
21
Abner ja'ta' Daq David, “ jIH DichDaq Hu' je jaH, je DichDaq tay'moH Hoch Israel Daq wIj joH the joH, vetlh chaH may chenmoH a lay' tlhej SoH, je vetlh SoH may che' Dung Hoch vetlh lIj qa' desires.” David ngeHta' Abner DoH; je ghaH mejta' Daq roj.
22
yIlegh, the toy'wI'pu' vo' David je Joab ghoSta' vo' a foray, je qempu' Daq a Dun non tlhej chaH: 'ach Abner ghaHta' ghobe' tlhej David Daq Hebron; vaD ghaH ghajta' ngeHta' ghaH DoH, je ghaH ghaHta' ghoSta' Daq roj.
23
ghorgh Joab je Hoch the army 'Iv ghaHta' tlhej ghaH ghajta' ghoS, chaH ja'ta' Joab, ja'ta', Abner the puqloD vo' Ner ghoSta' Daq the joH, je ghaH ghajtaH ngeHta' ghaH DoH, je ghaH ghaH ghoSta' Daq roj.
24
vaj Joab ghoSta' Daq the joH, je ja'ta', “ nuq ghaj SoH ta'pu'? yIlegh, Abner ghoSta' Daq SoH. qatlh ghaH 'oH vetlh SoH ghaj ngeHta' ghaH DoH, je ghaH ghaH quite ghoSta'?
25
SoH Sov Abner the puqloD vo' Ner, vetlh ghaH ghoSta' Daq deceive SoH, je Daq Sov lIj ghoS pa' je lIj choltaH Daq, je Daq Sov Hoch vetlh SoH ta'.”
26
ghorgh Joab ghajta' ghoS pa' vo' David, ghaH ngeHta' Duypu' after Abner, je chaH qempu' ghaH DoH vo' the QaQ vo' Sirah; 'ach David ta'be' Sov 'oH.
27
ghorgh Abner ghaHta' cheghta' Daq Hebron, Joab tlhapta' ghaH aside Daq the midst vo' the lojmIt Daq jatlh tlhej ghaH quietly, je struck ghaH pa' Daq the porgh, vaj vetlh ghaH Heghta', vaD the 'Iw vo' Asahel Daj loDnI'.
28
Afterward, ghorgh David Qoyta' 'oH, ghaH ja'ta', “ jIH je wIj kingdom 'oH guiltless qaSpa' joH'a' reH vo' the 'Iw vo' Abner the puqloD vo' Ner.
29
chaw' 'oH pum Daq the nach vo' Joab, je Daq Hoch Daj vav tuq. chaw' pa' ghobe' fail vo' the tuq vo' Joab wa' 'Iv ghajtaH an issue, joq 'Iv ghaH a leper, joq 'Iv leans Daq a naQ, joq 'Iv falls Sum the 'etlh, joq 'Iv lacks tIr Soj.”
30
vaj Joab je Abishai Daj loDnI' HoHta' Abner, because ghaH ghajta' HoHta' chaj loDnI' Asahel Daq Gibeon Daq the may'.
31
David ja'ta' Daq Joab, je Daq Hoch the ghotpu 'Iv were tlhej ghaH, Tear lIj clothes, je gird tlhIH'egh tlhej sackcloth, je mourn qaSpa' Abner. joH David tlha'ta' the bier.
32
chaH buried Abner Daq Hebron: je the joH qengta' Dung Daj ghogh, je wept Daq the grave vo' Abner; je Hoch the ghotpu wept.
33
The joH lamented vaD Abner, je ja'ta', “Should Abner Hegh as a fool dies?
34
lIj ghopmey were ghobe' bagh, ghobe' lIj qamDu' lan Daq fetters. As a loD falls qaSpa' the puqpu' vo' He'taHghach, vaj SoH pumta'.” Hoch the ghotpu wept again Dung ghaH.
35
Hoch the ghotpu ghoSta' Daq cause David Daq Sop tIr Soj qaStaHvIS 'oH ghaHta' yet jaj; 'ach David swore, ja'ta', “ joH'a' ta' vaj Daq jIH, je latlh je, chugh jIH taste tIr Soj, joq vay' else, until the pemHov goes bIng.”
36
Hoch the ghotpu tlhapta' notice vo' 'oH, je 'oH pleased chaH; as whatever the joH ta'ta' pleased Hoch the ghotpu.
37
vaj Hoch the ghotpu je Hoch Israel understood vetlh jaj vetlh 'oH ghaHta' ghobe' vo' the joH Daq HoH Abner the puqloD vo' Ner.
38
The joH ja'ta' Daq Daj toy'wI'pu', “ yImev SoH Sov vetlh pa' a joHHom je a Dun loD ghajtaH fallen vam jaj Daq Israel?
39
jIH 'oH vam jaj weak, 'a' ngoHta' joH; je Dochvammey loDpu' the puqloDpu' vo' Zeruiah 'oH too hard vaD jIH. May joH'a' pop the evildoer according Daq Daj mIghtaHghach.”
Copy Link
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget